Albanian is thought by some to derive principally from the Illyrian languages spoken in the region two millennia ago, and forms part of no known wider sub-group within the Indo-European family. The oldest known Albanian printed book, Meshari [1] or missal, was written by Gjon Buzuku, a Catholic cleric, in 1555. The first Albanian school is believed to have been opened by Franciscans in 1638 in Pdhanë.
The Albanian alphabet was based on the Latin alphabet, with the addition of the letters ë, ç, and nine digraphss to account for certain sounds in pronunciations.
Table of contents |
2 See also 3 External links |
letter | SAMPA - example | letter | SAMPA - example |
---|---|---|---|
a | a - Spanish la | n | n - gun |
b | b - burn | nj | n^ - Spanish niña |
c | ts - hats | o | O - four |
ç | tS - church | p | p - opera |
d | d - dance | q | c - Close to hit you |
dh | D - this | r | 4 - Spanish pero |
e | E - let | rr | r - Spanish perro |
ë | @ - allowed (ë is a schwa) | s | s - save |
f | f - fight | sh | S - shun |
g | g - gun | t | t - tell |
gj | J - Close to did you | th | T - thought |
h | h - hope | u | u - doom |
i | i - eat | v | v - victory |
j | j - year | x | dz - adze |
k | k - king | xh | dZ - jungle |
l | l - lee | y | y - French du jour |
ll | l_e - tell | z | z - zone |
m | m - mother | zh | Z - vision |
Note: all sounds in words used for comparison are those of the English language unless otherwise noted.
Albanians transliterate foreign words in their own way, even from the Latin alphabet; thus Josh McDowell is transliterated Xhosh Mekdauëll. Each sound is approximated by one or more of the 36 letters of the alphabet, therefore words are spelled as they sound.
Some eminent scholars in the field of Albanian language have been Johann Georg von Hahn, Franz Bopp, Gustav Meyer, Norbert Jokl, Eqrem Çabej, Stuart Edward Mann, Carlo Tagliavini, Wacław Cimochowski, Eric Pratt Hamp and Agnija Desnickaja.
See also
External links