Main Page | See live article | Alphabetical index

Chinese numerals

Today, speakers of Chinese use three numeral systems: There is the ubiquitous system of arabic digits and two ancient Chinese numeral systems. The "Hua1 Ma3 (花碼 U+82B1, U+78BC for "flowery or fancy numbers")" system and the character writing system become, however, gradually supplanted by the Arabic system.

The "Hua1 Ma3" system, the only surviving variation of the rod numeral system, is nowadays in use only in Chinese markets (e.g. in Hong Kong). The character writing system is still in use when writing number in long form such as on checks.

Individual Chinese characters mentioned in this article can be looked up graphically in the Unihan database by using the following access URL: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=UUUU, where UUUU is the Unicode code point. e.g. use 82B1 for 'Hua1'.

Table of contents
1 Written numbers
2 Suzhou (蘇州) or Hua Ma (花碼) numerals
3 See also
4 External links

Written numbers

The Chinese character numeral system is not a positional system. Instead, it is based on decimal bundling. The rules for forming numbers are as follows:

  1. The numeral characters are tightly integrated into the language: Each numeral character has a phonetic value and a number is read by pronouncing each individual character it consists of, unlike e.g. English, where the numeral '2' has to be pronounced 'two' or 'twenty' depending on position.

  2. There are ten 'basic' numeral characters representing the numbers zero through nine. And there are other characters representing big numbers such as tens, hundreds, thousands etc. There are two sets of characters for Chinese numerals, one in formal writing and one in casual daily use writing. The formal version is much more complex to prevent alteration in legal documents such as promissory notes.

    Their phonetic values in Mandarin Chinese are:

    pinyin formal writing casual writing value notes
    ling2 零 U+96F6 〇 U+3007 zero U+3007 is a circle
    yi1 壹 U+58F9 一 U+4E00 one 弌 U+5F0C (obsolete).
    么 (yao1), "the smallest", is used widely in the People's Republic of China (including Hong Kong and Macau) as a synonym of "one", but never so in the Republic of China on Taiwan, except for soldiers.
    er4 貳 U+8CB3 二 U+4E8C two 弍 U+5F0D (obsolete); 兩 is often used when placed before a quantifier (see measure word)
    san1 叄 U+53C4 三 U+4E09 three 參 U+53C3 is also acceptable; 弎 U+5F0E (obsolete)
    si4 肆 U+8086 四 U+56DB four  
    wu3 伍 U+4F0D 五 U+4E94 five  
    liu4 陸 U+9678 六 U+516D six  
    qi1 柒 U+67D2 七 U+4E03 seven  
    ba1 捌 U+634C 八 U+516B eight  
    jiu3 玖 U+7396 九 U+4E5D nine  
     
    shi2 拾 U+62FE 十 U+5341 ten  
    bai3 佰 U+4F70 百 U+767E hundred  
    qian1 仟 U+4EDF 千 U+5343 thousand  
    wan4 萬 U+842C 万 U+4E07 104 or myriad Western numbers group by thousand, Chinese wan is a major grouping.
    jing1 京 U+4EAC   107 (ten million) Ancient Chinese
    yi4 億 U+5104 亿 U+4EBF 108 (hundred million) 1 yi = 1 wan wan, compare to 1 million = 1 thousand thousand in Western numbers.
    gai1 垓 U+5793   108 (hundred million) Ancient Chinese
    zi3 秭 U+79ED   109 (billion). Ancient Chinese
    zhao4 兆 U+5146 兆 U+5146 1012 (trillion). 1 zhao = 1 wan yi in Japan, Taiwan and Hong Kong, a million in China, some say 1 zhao = 1 yi yi; compare to 1 trillion = 1 thousand million in American numbers and 1 trillion = 1 million million in European numbers
     
    fen1 分 U+5206   tenth  
    hao2 毫 U+6BEB   hundredth  
    li2 釐 U+91D0   thousandth  

  3. Leading '1' can sometimes be abbreviated when it is understood. The numbers 11 - 19 are often written using two characters, where the first one is the basic numeral '10' and the second one is one of the basic numerals '1' to '9'. (i.e. 14 is written as '10' '4' as an abbreviation from '1' '10' '4'.) The leading '1' in other positions can be abbreviated only in conversation (common in Cantonese). For example, 17000 can be read as '10000' '7', but written as '1' '10000' '7' '1000'. However, when more than two digits are involved, the abbreviation usually does not take place except in Japanese. For example, 114 is read as '1' '100' '1' '10' '4', and definitely not '100' '10' '4'. Although '1' '100' '10' '4' is marginally acceptable, it is not common.

  4. The numbers 20, 30, 40 ... 90 are constructed using a multiplicative principle, where, e.g., 60 is represented as '6' '10'; the numbers in between are formed like 11-19, so that, e.g., 42 is written as '4' '10' '2'. However, on calendars, there is a special character (廿) used for "twenty" in the numbers 21 through 29. (Twenty itself is written '2' '10'.)

  5. There are also numeral characters for hundred (bai3), thousand (qian1), myriad (wan4) and hundred million (yi4) and trillion (zhao4). The above principles are extended, except a new grouping character is introduced for each myriad (wan4) times of the previous number. For example, one yi4 = 10000 wan4; one zhao4 = 10000 yi4. Hence it is more convenient to read if the digits are separated four in a group. For example, 12,345,678,901,203 is regrouped as 12,3456,7890,1203 to read or write as

    shi2 er4 zhao4 san1 qian1 si4 bai3 wu3 shi2 liu4 yi4 qi7 qian1 ba1 bai3 jiu3 shi2 wan4 yi1 qian1 er4 bai3 ling2 san1.
    (十二三千四百五十六七千八百九十一千二百零三)

    which is equivalent to say

    (*) ten 2 trillion 3 thousand 4 hundred 5 ten 6 byriad 7 thousand 8 hundred 9 ten (*) myriad 1 thousand 2 hundred 0 3.

    (*) denotes where a character is understood and omitted.

    This may seem very complicated, but it actually is very similar to reading an English number. The only differences are that myriad is used as a grouping unit instead of the usual thousand, and ten is written explicitly instead of appending the suffix ty or teen to the number.

    Compare to a grouping of three digits in the English system, 12,345,678,901,203 is read as

    12 trillion 3 hundred 4ty 5 billion 6 hundred 7ty 8 million 9 hundred 'and' 1 thousand 2 hundred 'oh' 3.

  6. 'Interior zeroes' before the unit position (as in 10002) have to be spelt explicitly, so 10002 becomes '1' '10000' '0' '2'; the reason for this is that '1' '10000' '2' is used as a shorthand for '1' '10000' '2' '1000' where the trailing '1000' is abbreviated. One '0' is sufficient to resolve the ambiguity. Same rule applies to the unit position before each grouping character. For example, 10050000 is read '1' '1000' '0' '5' '10000'. However, 1032 can be read as '1' '1000' '0' '3' '10' '2'. In this case, the '0' is preferred but optional because the '3' '10' '2' is not ambiguous -- oh, and try to avoid the use of '2' '100' '5' (er bai wu i.e. 250) in conversational language; it is normally used to mean stupid. Note that 205 is read with the explicit interior zero, i.e. '2' '100' '0' '5' (er bai ling wu).

Strictly speaking, the Chinese written numbers should not be considered a numeral system. As an analogy, when the value 3000 is written as two English words "Three Thousand", the English words are not part of the number system. (or are they?)

Just like Ancient Englishman used the Roman numerals for doing mathematics or commerce, Ancient Chinese used the rod numerals which is a positional system. The "Hual Ma3" system is a variation of the rod numeral system. Rod numerals are closely related to the counting rods and the abacus, which is why the numeric symbols for 1, 2, 3, 6, 7 and 8 in "Hual Ma3" system are represented in a similar way as on the abacus.

Suzhou (蘇州) or Hua Ma (花碼) numerals

Nowadays, the "Hua1 Ma3" system is only used for displaying prices in Chinese markets or on traditional handwritten invoices. According to the Unicode standard version 3.0, these characters are called Hangzhou style numerals. This indicates that it is not used only by Cantonese in Hong Kong. In the Unicode standard 4.0, an erroratum was added which stated "The Suzhou numerals (Chinese su1 zhou1 ma3 zi) are special numeric forms used by traders to display the prices of goods. The use of "HANGZHOU" in the names is a misnomer." The misnomer remains in the Unicode standard.

In the "Hua1 Ma3" system, special symbols are used for digits instead of the Chinese characters. The digits are positional. The numerical value is written in two rows. For example:
    〤〇〢二
拾元
The top row contains the numeric symbols, for example, XO||= (〤〇〢二) or XO=|| stands for 4022. The bottom row consists of one or more Chinese characters. The first indicates the order of the first digit in the top row, e.g. qian1 (千) for thousand, bai3 (百) for hundred, shi2 (拾) for ten, blank for one etc. The second character denotes the unit, such as yuan2 (元 U+5143 for dollar) or mao2 (毛 U+6BDB for 10 cents) or sian1 (仙 U+4ED9 for 1 cent) or li2 (里 U+91CC for Chinese mile) or any measurement unit. If the characters 'shi2 yuan2' (拾元 or 10 dollars) are below the digits XO||=, it is then read as forty dollar and twenty two cents. Notice the decimal point is implicit when the first digit '4' is set at the 'ten' position. This is very similar to the modern scientific notation for floating point numbers where the significant digits are represented in the mantissa and the order of magnitude is specified in the exponent.

The "Hua1 Ma3" system in Hong Kong is definitely using the same Suzhou numerals symbols. However, it is unsure if the stacked arrangement is also the same in the Suzhou system. Wikis from other parts of China please confirm if the "Hua1 Ma3" system is the same as Suzhou system.

The digits of the Suzhou numerals are defined between U+3021 and U+3029 in Unicode.

Zero is represented by a circle, probably numeral '0', letter 'O' or character U+3007 may work well. Leading and trailing zeros are unnecessary in this system. Additional characters representing 10, 20 and 30 are encoded as U+3038, U+3039, U+303A, respectively.

For those who cannot see the Unicode glyphs in the web browser, here are the descriptions of the appearance of these digits:

The digits 1 to 3 come in the vertical and horizontal version so that they can alternate if these digits are next to each others. The first digit usually use the vertical version. e.g. 21 is written as ||- instead of || | which can be confused with 3.

During Ming and Qing dynasties (when Arabic numerals were first introduced into China), some Chinese mathematicians used Chinese numeral characters as positional system digits. After Qing dynasty, both the Chinese numeral characters and the Suzhou numerals were replaced by Arabic numerals in mathematical writings.

Traditional Chinese numeric characters are recognized and used in Japan where they are used in much the same formal or decorative fashion that Roman Numerals are in Western cultures. In Japan, Chinese numerals often appear on the same signs or documents as the more commonly used Western style numbers.

See also

External links