Even with the use of computers, producing a concordance (whether on paper or in a computer) may require much manual work, because they often include additional material, including commentary on, or definitions of, the indexed words, and topical cross-indexing that is not yet possible with computer-generated and computerized concordances.
However, when the text of a work is on a computer, a search function can carry out the basic task of a concordance, and is in some respects even more versatile than one on paper.
see: key word in context
A bilingual concordance is a concordance based on aligned parallel text (see corpus, parallel text alignment ).