Because the Inuktitut language is a continuum of only partially intercomprehensible dialects, the language varies a great deal across the Arctic. Split up into different political divisions and different churches reflecting the arrival of various missionary groups, Inuktitut writing systems can vary a great deal.
The first efforts to write Inuktitut came from Moravian missionaries in Greenland and Labrador in the mid-18th century. In the 1870's, Edmund Peck, an Anglican missionary adapted the Cree syllabary to Inuktitut. Other missionaries, and later linguists in the employ of the Canadian and American governments, adapted the Latin alphabet to the dialects of the Mackenzie River delta, the western Arctic islands and Alaska.
At present, Inuktitut syllabics enjoy official status in Nunavut alongside the Latin alphabet. They are also used officially in Quebec. In Greenland, the traditional Latin script is official and is widely used in public life.